Britax B-Agile Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Dla domu Britax B-Agile. Britax B-Agile User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 133
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów

Podsumowanie treści

Strona 1 - 0 - 15 kg

0 - 15 kgB-AGILEBritax B-AGILEED V.-Nr.: 200 000 664 9 - 11/11

Strona 2

8Pol. OznačeníStříškaMadlo na hračku*Ramenní pásRamenní pás-zástrčka zámkuKyčelní pás-zástrčka zámkuZámek pásuÚchyt (skládácí mechanizmus)SedačkaOpěrk

Strona 5

1002+ BABY-SAFE plus SHR II+ BABY-SAFE plus II+ Carrycot+ BABY-SAFE++ BABY-SAFE Sleeper1click!click!33187291

Strona 9

1044 Consignes d’entretiennettoyé. Þ Contrôlez régulièrement l’état de toutes les pièces importante

Strona 10 - Legenda (vysvetlivky)

105 Þ N’utilisez plus la poussette lors des pièces sont tordues, usées ou cassées. Faites réparer la poussette par un service de réparation ou adresse

Strona 11

106• l’usure naturelle et les dommages dus à une sollicitation excessive• les dommages dus à une utilisation inapproprié

Strona 12 - Jelmagyarázat

107La poussette doit être traitée conformément au mode d’emploi. Nous signalons expressément que seuls les acce

Strona 13

9 Pre bezpečnosť vášho dieťaťa Montáž/demontáž vášho detského kočíka Používanie vášho detského kočíka Pripútanie a zaistenie dieťať

Strona 14 - Piirrosten selitys

1084 Manutenzione Assicuratevi di controllare e pulire regolarmente il passeggino. Þ Vericate regolarmente l’eventuale presenza di danni su tutte le

Strona 15

109 Þ Non usare il passeggino se ci sono parti rotte, piegate, usurate o consumate. Eventuali rotture importanti vanno fatte riparare al più presto da

Strona 16 - Açıklama

110• le normali tracce d’usura e i danni causati da sovraccarico o sollecitazioni eccessive.• i danni causati da un utilizzo n

Strona 17

111Il passeggino deve essere trattato conformemente a quanto riportato nelle istruzioni d’uso. Si richiama espressame

Strona 18 - Contents

1124 OnderhoudshandleidingHet product moet regelmatig gecontroleerd en gereinigd worden. Þ Controleer alle belangrijke onderdelen regelmatig op besch

Strona 19 - 1 Vorbemerkung

113 Þ Gebruik de kinderwagen niet meer, als er onderdelen verbogen, versleten of gebroken zijn. Laat de kinderwagen door een reparatieservice reparere

Strona 20 - 2 Sicherheitshinweise

114• normale tekenen van slijtage en schade ten gevolge van overmatige belasting.• schade ten gevolge van onbedoeld of

Strona 21

115De kinderwagen moet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing worden gebruikt en onderhouden. Wij wijzen er nadrukkelij

Strona 22

1164 . Þ Pravidelne kontrolujte všetky dôležité časti, či nie sú poškodené.

Strona 23

117 Þ Detský kočík viac nepoužívajte, ak sú dielce ohnuté, prasknuté alebo zlomené. Detský kočík nechajte opraviť v opravárenskom servise alebo sa obr

Strona 24

10Poz. OpisPokrivaloRočaj za igrače*Ramenski pasZaponka za ramenski pasZaponka za bočni pasZaponka pasuDržalo (mehanizem prepogibanja)sedalna površina

Strona 25 - Kinderwagen-Aufsatz

118• prirodzené javy opotrebenia a škody spôsobené nadmerným namáhaním.• škody spôsobené nevhodným alebo neodborným používan

Strona 26 - Contenido

119S detským kočíkom sa musí zaobchádzať podľa návodu na použitie. Výslovne upozorňujeme na to, že sa smie používať i

Strona 27 - 1 Prefacio

1204 . Þ redovito provjeravajte je li oštećen neki od važnih dijelova. Provjerite ra

Strona 28 - 2 Indicações de segurança

121 Þ Ne koristite dječja kolica više ako su dijelovi savinuti, pohabani ili puknuti. Popravak dječjih kolica prepustite servisu za popravak ili se ob

Strona 29

122• prirodno habanje i štete uslijed prekomjernog opterećenja• oštećenja nastala neprikladnim ili nepravilnim korišten

Strona 30

123Dječja kolica treba koristiti u skladu s uputama za uporabu. Naročito upozoravamo na to da smijete koristiti samo origi

Strona 31

1244 Hoito-ohjeitaTuote on tarkistettava ja puhdistettava . Þ Tarkista kaikkien tärkeiden osien mahdolliset vauriot säännöllisesti. Var

Strona 32

125 Þ Istuinpäällysteen ja kuomun voi puhdistaa pesusienellä ja haalealla saippuavedellä.5 TakuuMyönnämme näille lastenvaunuille 2 vuoden

Strona 33

126• normaalit kulumisjäljet ja liiasta rasituksesta johtuvat vauriot.• vauriot, jotka johtuvat epäasianmukaisesta

Strona 34 - 

127Lastenvaunuja on käsiteltävä käyttöohjeen mukaisesti. Muistutamme erityisesti siitä, että vain alkuperäisvar

Strona 35 - 1 

11Upotrijebljeni simboli Za sigurnost Vašeg djeteta Montaža/demontaža dječjih kolica Korištenje dječjih kolica Vezanje i osiguranje djeteta Upotr

Strona 36 - 2 Sikkerhedsinfo

1284 temizlenmesi gerekmektedir. Þ Önemli parçalarda hasar olup olmadığını düzenli olarak kon

Strona 37

129 Þ Parçaların eğrilmesi, aşınması veya kırılması durumunda bebek arabanızı kullanmayınız. Bebek arabanızı bir tamir servisinde tamir ettiriniz veya

Strona 38

130• doğal kullanıma dayalı eskime ve fazla zorlamadan kaynaklanan hasarlar.• Amacına uygun olmayan veya kura

Strona 39

131Bebek arabası kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmalıdır. Sadece orijinal aksesuarın ve/veya yedek parçalar

Strona 40

12Pos. Betegnelse(Over)trekkLekebøyleSkulderstroppSkulderstropp-LåsplateHoftesele-LåsplateSelelåsHåndtak (sammenslåingsmekanisme)Sitteoverate (sete)B

Strona 41

13Käytetyt symbolit Lapsesi turvallisuuden takaamiseksi Lastenvaunujen kokoaminen/purkaminen Lastenvaunujen käyttäminen Lapsen kiinnittäminen turv

Strona 42 - 

14LIשומיש תוארוהארקמ הפוח*םיעוצעצ תשקףתכ תעוצרףתכ תעוצר רובע הליענ תינושלהעשפמה תעוצר רובע הליענ תינושלהעוצר םזבא(לופיק ןונגנמ) תידיבשומה

Strona 43 - 1 

15 Çocuğunuzun emniyeti için Çocuk arabanızın montajı/sökülmesi Çocuk arabanızın kullanımı Çocuğun kemerinin takılması ve emni

Strona 44 - 2 

16Inhalt1 Vorbemerkung 172 Sicherheitshinweise 183 Kinderwagen montieren und verwenden 723.1 Kinderwagen montieren 723.2 Verdeck befestigen

Strona 45

171 Remarque préliminaireNous sommes heureux que notre B-Agile puisse accompagner votre enfant en toute sécurité pendant les premières années de sa v

Strona 46

0 - 15 kgB-AGILEBritax B-AGILEED V.-Nr.: 200 000 664 9 - 11/11

Strona 47

182 Consignes de sécuritéAVERTISSEMENT ! Cette poussette est réservée aux nouveau-nés et aux bébés de moins de 15 kg.AVERTISSEMENT ! Ce produit ne co

Strona 48

19AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas ouvrir accidentellement l’un des dispositifs de verrouillage lors du transport de la poussette.AVERTISSEMENT ! Veil

Strona 49

20AVERTISSEMENT ! Tenez fermement le dossier, pendant que vous ajustez le siège de la poussette.AVERTISSEMENT ! Lors des réglages, veillez à ce que le

Strona 50 - Tartalom

21AVERTISSEMENT ! Si vous deviez utiliser une autre sangle conforme à la norme EN13210, vous trouverez à cet effet des œillets de xation en D des deu

Strona 51 - 1 

22les bretelles sur votre enfant de moins de 6 moins en passant par les fentes inférieures pour ceinture du dossier.en tant que Travel System avec coq

Strona 52 - 2 

23Kinderwagen-Aufsatz von Geburt bis 9 kgDer Kinderwagen kann mit allen Britax Kinderwagen-Aufsätzen verwendet werden, die mit dem Symbol Kinderwagen-

Strona 53

24Contenido1 Prefacio 262 Indicaciones de seguridad 273 Montaje y utilización del cochecito de bebé 723.1 Montaje del cochecito de bebé 723.

Strona 54

251 NoteSiamo lieti che abbiate scelto il nostro passeggino B-Agile per accompagnare il vostro bambino durante i primi anni della sua vita.La sicurez

Strona 55

262 Indicaciones de seguridad¡ADVERTENCIA! Este cochecito solamente es adecuado para niños desde el nacimiento y con un peso de hasta 15 kg.¡ADVERTEN

Strona 56

27¡ADVERTENCIA! Cuando coja el cochecito compruebe que no ha abierto ningún bloqueo sin darse cuenta.¡ADVERTENCIA! Cuando lo pliegue tenga cuidado de

Strona 57

18791213142101115161719341865B-Agile

Strona 58 - Sisällys

28¡ADVERTENCIA! Bloquee los frenos siempre que pare el cochecito y antes de sentar al niño.¡ADVERTENCIA! Sujete el respaldo mientras ajusta el asiento

Strona 59 - 1 Inledning

29¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que el cochecito de bebé u otros dispositivos de sujeción de la unidad del asiento estén encajados correctamente.¡CUI

Strona 60 - 2 Säkerhetsanvisning

30come passeggino sportivoAttenzione! I bambini no a circa 6 mesi che non sono in grado di stare seduti da soli, possono essere trasportati solo in p

Strona 61

31Por lo general un portabebés debe transportarse en el cochecito solamente orientado hacia atrás.Al utilizarlo como Travel System siga las instruccio

Strona 62

321 Предисловие 332 Указания по безопасности 343 Сборка и использование детской коляски 723.1 Сборка детской коляски 723.2 Зак

Strona 63

331 Opmerking voorafGefeliciteerd met de aankoop van de B-Agile: de juiste keuze om uw kind veilig door zijn/haar eerste levensjaren te begeleiden.De

Strona 64

342 VeiligheidsvoorschriftenWAARSCHUWING! Deze kinderwagen is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot een gewicht van 15 kg.WAARSCHUWING! Dit pr

Strona 65

35WAARSCHUWING! Let er bij het open-/samenklappen van het kinderwagenframe op dat u zelf en anderen niet bekneld raken.WAARSCHUWING! Klap de kinderwag

Strona 66 - 

36WAARSCHUWING! Let er bij het veranderen van de instellingen op, dat uw kind zich niet in de buurt van bewegende delen bevindt.WAARSCHUWING! Aan de s

Strona 67 - 1 

37EN13210 gebruikt, dan bevinden de D-ringbevestigingen zich aan beide zijden van de kinderwagen.Parkeer de kinderwagen alleen met aangetrokken rem. C

Strona 68 - 2 

No. DescriptionHoodToy bar*Shoulder strapShoulder-strap tongueHip-strap tongueBuckleHandle (folding mechanism)SeatLeg restLock for swivel wheelsSwivel

Strona 69

38som babyjoggerForsigtig! Så længe barnet ikke kan sidde selv (ved ca. 6 måneder), må det kun transporteres i liggende stilling med vandret ryglæn. S

Strona 70

39Детская коляска может использоваться в качестве Travel System со всеми детскими сиденьями Britax/RÖMER, оборудованными адаптером "Тип А".У

Strona 71

40Obsah1 Úvodní poznámka 412 Bezpečnostní pokyny: 423 Montáž a použití dětského kočárku 723.1 Montáž dětského kočárku 723.2 Upevnění stř

Strona 72

411 ÚvodTeší nás, že náš B-Agile smie bezpečne sprevádzať vaše dieťa v prvých rokoch jeho života.nesiete vy.

Strona 73

422 VAROVANIE! Tento detský kočík je vhodný pre deti od narodenia až do hmotnosti 15 kg.VAROVANIE! Tento produkt nie je vhodný...•

Strona 74

43VAROVANIE! Pri nosení detského kočíka dajte pozor na to, aby ste nejaký zaisťovací prvok omylom neotvorili.VAROVANIE! Pri skladaní konštrukcie detsk

Strona 75

44VAROVANIE! Keď sedačku detského kočíka nastavujete do ležatej polohy, držte pevne operadlo.VAROVANIE! Pri zmenách nastavenia dbajte na to, aby vaše

Strona 76

45VAROVANIE! Ak použijete iné bezpečnostné pásy, ktoré zodpovedajú norme EN13210, ušká D krúžkov sa nachádzajú na oboch stranách detského kočíka.Detsk

Strona 77

46mladších ako 6 mesiacov preveďte ramenné pásy cez spodné otvory pre pásy v operadle.ako cestovný systém s detskou vaničkou od narodenia do 13 kgDets

Strona 78

47Jako nakładka na wózek dziecięcy dla dzieci od urodzenia do osiągnięcia wagi 9 kg.Wózek dziecięcy może być używany z wszystkimi nakładkami Britax, o

Strona 79

3Symboles utilisés Pour la sécurité de votre enfant Monter / démontage de votre poussette Utilisation de votre poussette Attacher et sécuriser l’e

Strona 80

48Tartalom1 Előszó 492 Biztonsági utasítások 503 A babakocsi összeszerelése és használata 723.1 A babakocsi összeszerelése 723.2 A védőt

Strona 81

491 PredgovorRadujemo se što će naša dječja kolica B-Agile sigurno pratiti Vaše dijete tijekom prvih godina njegova života.

Strona 82

502 Sigurnosne uputeUPOZORENJE! Ova dječja kolica prikladna su za djecu od rođenja do težine od 15 kg.UPOZORENJE! Ovaj proizvod nije prikladan...• k

Strona 83

51UPOZORENJE! Kod slaganja okvira dječjih kolica pazite da ne prikliještite sebe ili druge.UPOZORENJE! Kolica nikada ne sklapajte dok Vam dijete unutr

Strona 84

52UPOZORENJE! Kod podešavanja budite pažljivi da se Vaše dijete ne nalazi u dosegu pomičnih dijelova.UPOZORENJE! Tereti pričvršćeni za ručku za guranj

Strona 85

53Parkirajte dječja kolica samo s pritegnutom kočnicom. Uvijek provjeravajte je li kočnica ispravno uskočila.Dječja kolica Britax B-Agile odobrena su

Strona 86

54Travel rendszerként gyermeküléssel születéstől 13 kg-igA babakocsi Travel System rendszerként valamennyi olyan Britax/Römer gyermeküléssel használha

Strona 87

55Babakocsi rátét születéstől 9 kg-igA babakocsi valamennyi olyan Britax babakocsi-rátéttel használható, amely "A típusú" babakocsi-rátét sz

Strona 88

56Innehåll1 Inledning 572 Säkerhetsanvisning 583 Montera och använda barnvagnen 723.1 Montera barnvagnen 723.2 Sätta fast sufetten 743.3 An

Strona 89

571 AlkusanatOlemme iloisia, että B-Agile saa saattaa lastasi turvallisesti hänen ensimmäiset elinvuotensa.Lapsen turvallisuus on aikuisen vastuulla

Strona 90

4LeyendaPos. DenominaciónCapotaBarra de juguetes*Cinturones de hombrosLengüeta de los cinturones de los hombrosLengüeta del cinturón de cinturaBroche

Strona 91

582 TurvaohjeetVAROITUS! Nämä lastenvaunut on tarkoitettu vastasyntyneestä 15-kiloiselle lapselle.VAROITUS! Tämä tuote ei sovellu...• sängyksi tai k

Strona 92

59VAROITUS! Varmista lastenvaunuja kantaessasi, ettet avaa lukituksia vahingossa.VAROITUS! Varmista vaunujen runkoa taittaessasi, ettet jää itse tai e

Strona 93

60VAROITUS! Varmista asentoa säätäessäsi, että lapsi ei ylety liikkuviin osiin.VAROITUS! Työntöaisaan kiinnitetty kuorma vaarantaa vaunujen vakauden.V

Strona 94

61Britax B-Agile on hyväksytty kolmeen eri käyttöön:Nämä lastenvaunut (Travel System) on kehitetty ja valmistettu standardien EN1888:20033 (A1-A3:2005

Strona 95

62Ett babyskydd får generellt bara riktas bakåtvänt på barnvagnen när den transporteras.Vid användning som Travel System - följ anvisningarna för baby

Strona 97

6465 המדקה 166 תוחיטב תוארוה 272 הב שומישהו םידליה תלגע תבכרה 372 םידליה תלגע תבכרה 3.174 הפוחה רוביח 3.277 םימלבב שומיש 3.3

Strona 98

651 B-Agile ürünümüzün çocuğunuza ilk yıllarında güvenli bir şekilde eşlik etmesinden mutluluk duyuyoruz.

Strona 99

662 UYARI! Bu çocuk arabası doğumdan itibaren 15 kg'lık ağırlıklara kadar olan çocuklar için uygundur.UYARI! Bu ürün aşağıdaki

Strona 100

67UYARI! Bebek arabasının taşırken hiçbir kilidin yanlışlıkla açılmamasına dikkat ediniz.UYARI! Bebek arabası şasisini katlarken kendinizi ve başkalar

Strona 101

5Simboli utilizzati Per la sicurezza del vostro bambino Montaggio/Smontaggio del passeggino Utilizzo del passeggino Allacciare le cinture e mette

Strona 102

68UYARI! Ayarları yaparken çocuğunzun hareketli parçalara ulaşabilecek mesafede olmamasına dikkat ediniz.UYARI! İtme koluna tespit edilen yükler araba

Strona 103

69Britax B-Agile üç farklı kullanım için uygundur:Bu bebek arabası (TRavel System) EN1888:2003 (A1-A3:2005) ve EN1466:2004 normlarına uygun olarak gel

Strona 104

70bebek pusetleri ile birlikte Travel System (seyahat sistemi) olarak kullanılabilir. Bir bebek puseti genel itibarı ile bebek arabası üzerinde sadece

Strona 105

71LIשומיש תוארוהLI

Strona 108

74111221277

Strona 109

75377412

Strona 112

6ПоясненияПоз. ОбозначениеТентДуга*Плечевой ременьЯзычок замка плечевого ремняЯзычок замка бедренного ремняЗамок ремняРучка (механизм складывания)Поса

Strona 116

813click!

Strona 121

86click!click!

Strona 123 - 5 Garancia

7Anvendte symboler For dit barns sikkerhed Montering/demontering af barnevogn Brug af barnevogn Fastspænding og sikring af barnet Anvendelse af t

Strona 124

88412231277

Strona 127 - 5 Takuu

91112872124377

Strona 128

92412377331277

Strona 129

936132- 165312

Strona 132

9612click!click!

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag